Thaise taallessen L3-Krup en Ka
dus eindelijk beginnen we met het leren van enkele woorden.
voordat je andere woorden leert, is het eerste wat je moet begrijpen de twee beleefde deeltjes ‘krup’en ‘ ka’. Deze woorden worden toegevoegd aan het einde van zinnen om ze beleefd te laten klinken. Het belangrijkste om te weten is dat mannen ‘krup’ zeggen en vrouwen ‘ka’. Dus als je een man bent moet je zeggen ‘ sawatdee krup ‘en als je een vrouw bent, moet je zeggen’sawatdee ka’.,
Laten we leren onze eerste woorden:
krup | de man beleefd deeltjes |
ka | de vrouw beleefd deeltjes |
sawatdee krup/ka | hallo / welcome / goodbye |
korp koon krup/ka | dank u |
U kunt toevoegen krup of ka aan het einde van bijna elke zin voor het toevoegen van een gevoel van beleefdheid., Als je in een lang gesprek bent, is het niet nodig om het aan het einde van elke zin te gebruiken, maar je kunt je vrij voelen om het royaal te gebruiken. Je moet altijd proberen om het op te nemen in uw openings-en afsluitende zinnen.
u kunt de beleefde deeltjes ook op zichzelf gebruiken als een bevestiging of bevestigend. Als je luistert naar een Thaise man aan de telefoon zul je vaak horen ‘….krup…..krup….krup ‘ erkent wat er aan de andere kant wordt gezegd. Ook wanneer u uw parkeerticket ophaalt bij de parkeerwachters op de parkeergarages zullen zij u meestal met een eenvoudige ‘krup’bevestigen., U kunt ook antwoorden.
‘ka’ – Thaise vrouwen gebruiken eigenlijk twee verschillende tonen voor dit woord, afhankelijk van hoe ze het gebruiken. Voor onze doeleinden hoeft u zich geen zorgen te maken over dit onderscheid.
‘sawatdee’ (sa-wat-dee) is de universele Thaise groet. Zoals elke zin hoef je krup/ka niet toe te voegen, maar het klinkt vrij informeel zonder het beleefde deeltje. Normaal gesproken zeg je het alleen zo tegen goede vrienden.
‘korp koon’ – opnieuw is het normaal om het beleefde deeltje toe te voegen., Let op wanneer Thais snel spreken (zoals ze meestal doen in het grootste deel van het zuiden van Thailand met inbegrip van Phuket) dan deze zin vloeit vaak uit als ‘cop-un-cup’ of ‘cop-un-ka’.